受訪者供圖
"> 查爾斯在法國巴黎參加中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)活動(dòng)。
受訪者供圖
伍 靜攝
"> 安帝斯在復(fù)旦大學(xué)新聞學(xué)院活動(dòng)上發(fā)言。
伍 靜攝
向 來攝
"> 在新加坡的中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)及周邊展上,創(chuàng)意展臺及互動(dòng)設(shè)施吸引當(dāng)?shù)孛癖娕抨?duì)參觀體驗(yàn)。
向 來攝
受訪者供圖
"> 樸努力在紀(jì)念中國大運(yùn)河申遺成功十周年暨“大運(yùn)河詩叢”杭州首發(fā)分享會(huì)上發(fā)言。
受訪者供圖
向??來攝
"> 第三屆上海國際網(wǎng)絡(luò)文學(xué)周期間,多國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作家在上海合影留念。
向??來攝
數(shù)據(jù)來源:中國社會(huì)科學(xué)院
近年來,許多海外受眾經(jīng)由一部部中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品,以及由其改編的電視劇、游戲等,走近中華文化、了解今日中國。從文字IP到影視動(dòng)漫,從虛擬空間到現(xiàn)實(shí)共鳴,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)以蓬勃之勢跨越山海,在數(shù)字時(shí)代搭建起文明互鑒新橋梁,為世界讀懂中國打開了一扇魅力之窗。
法國元?dú)忾喿x聯(lián)合創(chuàng)始人兼總編輯查爾斯——
“好故事架起東西方文化交流的橋梁”
本報(bào)記者 張博嵐
在法國波爾多地區(qū)鄉(xiāng)村,等待面包出爐的間隙,年輕的面包師會(huì)上網(wǎng)讀幾章中國網(wǎng)絡(luò)小說,與網(wǎng)友交流閱讀感受;在法國南部城市戛納,中國網(wǎng)絡(luò)小說《放開那個(gè)女巫》里“冰皮小包子”的制作過程引起一位母親的注意,她按照文中的方法親手制作,讓孩子們品嘗這道特別的中國點(diǎn)心;在加拿大魁北克地區(qū),年輕女孩白天在幼兒園工作,晚上回家閱讀中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué),碰到喜歡的作品就翻譯成法語放在網(wǎng)上……
這些法語區(qū)的中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)讀者來自各行各業(yè),背景各不相同,但他們都在中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的故事中找到了共鳴與樂趣。
談起中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)為法語區(qū)讀者帶來的驚喜,法國元?dú)忾喿x聯(lián)合創(chuàng)始人兼總編輯查爾斯·德威說:“這些作品不僅讓讀者沉浸在充滿奇幻色彩的世界中,也在真實(shí)世界中影響著讀者。例如,有比利時(shí)讀者在閱讀《斗破蒼穹》《仙逆》等中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品后,在元?dú)忾喿x社區(qū)留言:‘這些作品讓我在快節(jié)奏的現(xiàn)代生活中,更懂得調(diào)整心態(tài),以平和的方式面對挑戰(zhàn)?!?/p>
元?dú)忾喿x是由一群來自中國和法國的網(wǎng)絡(luò)小說愛好者建立的網(wǎng)上閱讀社區(qū)。自2017年開辦以來,該平臺累積了大量來自法國、比利時(shí)、盧森堡、摩納哥、加拿大等國家的讀者,月均活躍人數(shù)近百萬,日均閱讀時(shí)長超過50分鐘。在陸續(xù)獲得中國閱文集團(tuán)、起點(diǎn)中文網(wǎng)的法語翻譯授權(quán)及其數(shù)字版權(quán)后,元?dú)忾喿x逐漸成為全球最大的法語區(qū)中國網(wǎng)文翻譯論壇。
“精彩!”“好看!”“傳奇!”“有趣!”在元?dú)忾喿x社區(qū),經(jīng)常能看到這樣的讀者留言。元?dú)忾喿x的讀者主要是95后、00后,他們可能是大學(xué)生、程序員、游戲設(shè)計(jì)師,也可能是職業(yè)作家、編劇、出版社職員等。
“中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)憑借精彩的故事、奇幻的想象、動(dòng)人的情感,引發(fā)不同文化背景人們的共鳴。伴隨著閱讀體驗(yàn)的提升,外國讀者不僅對小說本身感興趣,也開始希望深入了解中華文化。無論是超越現(xiàn)實(shí)的玄幻世界,還是現(xiàn)代的都市生活,這些中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品成為人們接觸和了解中國的一扇窗?!辈闋査拐f。
法國印刷業(yè)發(fā)達(dá),紙質(zhì)出版市場尤其成熟。依托法國實(shí)體書市場,法國納茲卡出版社推出了改編自中國網(wǎng)文的漫畫《妖神記》(23冊)、《斗羅大陸》(17冊)法語版,元?dú)忾喿x同法國老牌出版社阿歇特出版集團(tuán)達(dá)成合作,出版了中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)首部法語紙質(zhì)作品《武極天下》,并計(jì)劃陸續(xù)出版更多中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品。“中國網(wǎng)文已經(jīng)被法國出版界列為一個(gè)品類。越來越多傳統(tǒng)出版社和發(fā)行商聯(lián)系我,探討出版中國網(wǎng)文的可能性和方式。”查爾斯說,“在法國亞馬遜網(wǎng)站的評論區(qū),眾多讀者給出了5星好評。”
打開2025年下半年的工作計(jì)劃表,查爾斯的日程安排得滿滿當(dāng)當(dāng):夏天,赴中國采訪網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作家;秋天,到浙江杭州參加中國國際網(wǎng)絡(luò)文學(xué)周活動(dòng)。此外,他還將與法國馬賽旅游局合作規(guī)劃中國網(wǎng)文的文旅項(xiàng)目,并在社交媒體上更新推介中國網(wǎng)文的短視頻?!霸?dú)忾喿x還計(jì)劃與頂尖的短劇平臺合作,將中國網(wǎng)文改編成劇本,再由法國本土演員進(jìn)行演繹,制作廣播劇、短視頻向全球進(jìn)行推介?!辈闋査拐f。
網(wǎng)文出海已成為中華文化“走出去”的一張名片?!爸袊W(wǎng)文富有新鮮感、想象力、創(chuàng)造力,非常適合現(xiàn)代人快節(jié)奏的生活,在海外已經(jīng)成為一種文化現(xiàn)象?!辈闋査贡硎?,“中國網(wǎng)絡(luò)小說通過一個(gè)又一個(gè)好故事架起東西方文化交流的橋梁,期待更多優(yōu)秀的中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品通過互聯(lián)網(wǎng)走向世界。”
孟加拉國留學(xué)生安帝斯——
“與中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的緣分沒有句號”
本報(bào)記者 趙益普
今年是孟加拉國女孩安帝斯在復(fù)旦大學(xué)讀書的第七年,從本科到碩士,安帝斯一直就讀于復(fù)旦大學(xué)新聞學(xué)院。
“當(dāng)初想來上海讀大學(xué),部分原因是受一位中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作家‘孩子幫’的影響。她是上海人,我小時(shí)候很喜歡她,帶著一點(diǎn)追星的心態(tài),我努力來到復(fù)旦大學(xué)求學(xué)?!卑驳鬯褂靡豢诹骼闹形耐浾叻窒硭c中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)結(jié)緣的故事。
小學(xué)時(shí),安帝斯跟隨做生意的父母來到廣東廣州市?!爱?dāng)時(shí)我經(jīng)常去家附近的一個(gè)社區(qū)圖書館,在那里第一次讀到了大量的中文書籍,里面包括許多中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品。雖然那時(shí)我只讀得懂拼音版本,但是小說里的人物、故事深深地吸引了我?!卑驳鬯拐f,那家圖書館是她童年時(shí)的“寶藏花園”,她的無數(shù)個(gè)午后都在那里度過,陪伴她的是一本本中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)書籍。
讀初中時(shí),安帝斯跟隨父母回到孟加拉國首都達(dá)卡,生活的變化并未中斷她對中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的閱讀?!爸苓叺臅瓴缓觅I到中文版實(shí)體書,我就通過晉江文學(xué)城等網(wǎng)站閱讀中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品,還去一些英文網(wǎng)站閱讀各國書迷上傳的英文版中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品?!卑驳鬯拐f。
帶著對中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的熱愛和對中國的深厚感情,安帝斯2018年到上海求學(xué)?!皝韽?fù)旦讀書后,我還是保持著閱讀網(wǎng)絡(luò)小說的習(xí)慣?!卑驳鬯拐f,不忙時(shí),一天可以看完一本,這么多年來陸陸續(xù)續(xù)看了超過一百本中國網(wǎng)絡(luò)小說。
從泡在廣州社區(qū)圖書館里的孟加拉國小女孩,到如今在復(fù)旦校園內(nèi)堅(jiān)持閱讀的碩士,27歲的安帝斯與中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品相伴超過20年。她不再滿足于僅僅當(dāng)一個(gè)讀者,而是希望將中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品介紹給更多外國讀者。
2024年4月,中國作家協(xié)會(huì)主辦的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)表彰項(xiàng)目——中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)影響力榜(2023年度)在上海揭曉,安帝斯作為讀者代表參加了該活動(dòng)。幾個(gè)月后,安帝斯又受中國作家協(xié)會(huì)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中心之邀,參與中英雙語紀(jì)錄片《網(wǎng)文中國》的錄制。紀(jì)錄片里,她采訪了“天蠶土豆”等知名中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作家,為中外讀者“解密”中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的獨(dú)特魅力?!拔液芟胫溃切┨祚R行空的故事、個(gè)性鮮明的人物以及小說里蘊(yùn)藏的中國文化、思維、邏輯、風(fēng)俗,是怎樣整合成一部完整且優(yōu)秀的文學(xué)作品的。”安帝斯說,“這種探索十分有趣,我非常享受這個(gè)過程?!?/p>
如今,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在孟加拉國等南亞國家的影響力日益擴(kuò)大,越來越多年輕人開始閱讀并喜愛中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品,在當(dāng)?shù)卣业揭槐局袊W(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的實(shí)體書或者在網(wǎng)站上找到一本英文版的中國小說,比過去容易了很多?!拔业拿妹茫粋€(gè)現(xiàn)在生活在孟加拉國、不會(huì)中文的小女孩,也已經(jīng)在讀英文版中國網(wǎng)絡(luò)小說了?!卑驳鬯拐f,和當(dāng)年的自己一樣,為了讀更多的中文書,她的妹妹也在努力學(xué)習(xí)中文。
為什么中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)能跨越語言和文化,受到海外讀者喜愛?在安帝斯看來,孟加拉國等南亞國家在文化層面上同中國有很多相通之處,比如中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)里展現(xiàn)的奮斗精神、逆天改命的故事、邪不壓正的價(jià)值觀等,對南亞讀者而言很有共鳴。
“中國有大批非常有才華的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作者,他們的優(yōu)秀作品應(yīng)該被更多海外讀者看到。”安帝斯說,閱讀中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品讓自己更了解中國,“我也希望幫助中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)更多地被世界了解。我想去中國更多地方,探訪更多的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)創(chuàng)作者?!?/p>
在安帝斯未來的計(jì)劃里,她不僅想寫網(wǎng)絡(luò)小說,還想做中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的海外推廣人?!拔視?huì)嘗試通過互聯(lián)網(wǎng)等渠道,向海外讀者介紹中國網(wǎng)絡(luò)小說,以及那些才華橫溢的中國作家?!卑驳鬯拐f,推廣中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的工作不分校園內(nèi)外,即使畢業(yè)后她也不會(huì)停止,“與中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的緣分沒有句號”。
韓國譯者樸努力——
“讓更多國家的讀者感受閱讀之美”
本報(bào)記者 莽九晨
“《慶余年》《瑯琊榜》……”樸努力給記者列舉她看過的由中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品改編的電視劇。從癡迷中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的讀者,到如今的中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)韓語翻譯,她說:“我最大的愿望是把中國更多的優(yōu)秀網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品翻譯成韓語,介紹給更多韓國讀者?!?/p>
還在韓國檀國大學(xué)中國語系學(xué)習(xí)時(shí),樸努力就非常喜歡看中國電視劇。因?yàn)橄矏?,她開始尋找并閱讀這些電視劇的中文原著,后來考入浙江大學(xué)攻讀現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)專業(yè)碩士和博士。如今,她正在與相關(guān)專業(yè)機(jī)構(gòu)合作,將中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品翻譯成韓語。
近年來,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在韓國影響力不斷提升,尤其是一些由此改編的電視劇深受韓國年輕人喜愛。在韓國最大門戶網(wǎng)站Naver上輸入“中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)”進(jìn)行搜索,能檢索出很多有關(guān)中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的推薦帖、分享群、新聞等,還有中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)韓語版紙質(zhì)書、漫畫的購買鏈接。目前,韓國最大的中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)和電視劇分享群“中國電視劇box”擁有近9萬名會(huì)員,群內(nèi)會(huì)實(shí)時(shí)更新中國最新的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品和電視劇。
中國電影以獨(dú)具美感的畫面效果贏得海外院線的青睞,中國小說憑借天馬行空的文字描寫突破語言的藩籬,中國電視劇用跌宕起伏的感人情節(jié)扣動(dòng)海外觀眾的心弦……近年來,中國文化產(chǎn)品的世界影響力不斷提升,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品就是其中的代表之一。樸努力表示,中國的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品類型豐富,涵蓋歷史、現(xiàn)實(shí)、玄幻、科幻、推理、武俠、言情等,每種類型都有優(yōu)秀的作品,“無論你喜歡哪種類型的作品,都能在中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中找到?!?/p>
在樸努力看來,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在海外不斷“圈粉”,不僅得益于豐富的類型、優(yōu)秀的內(nèi)容,也離不開成熟完備的產(chǎn)業(yè)生態(tài)?!案鶕?jù)中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)改編制作的產(chǎn)品十分多樣,既有電影、電視劇,也有動(dòng)漫、游戲等,豐富多樣的衍生產(chǎn)品進(jìn)一步擴(kuò)大了中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的影響力?!睒闩φf,“像我一樣,很多韓國人是在喜歡上電視劇、動(dòng)漫等中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)改編的作品后,才開始接觸中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的。這種對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)進(jìn)行充分挖掘并二次創(chuàng)作的產(chǎn)業(yè)生態(tài)非常有特色,值得借鑒?!?/p>
對于中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)未來的發(fā)展,樸努力有著獨(dú)到的見解。她說,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展迅速,產(chǎn)生了許多優(yōu)秀的、有影響力的作品,希望未來能夠創(chuàng)作出更多有思想性、有深度的作品,給讀者帶來更多思考。中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在國外的傳播離不開優(yōu)秀的翻譯,將中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品中蘊(yùn)含的中華文化之美原汁原味地呈現(xiàn)出來并不容易?!耙恍┳髌吩诜g的過程中丟失了一些中國特有的文化內(nèi)涵。希望能夠有更多出色的翻譯人員參與中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的海外傳播,讓更多國家的讀者感受閱讀之美?!睒闩φf。
《 人民日報(bào) 》( 2025年06月09日 17 版)